Լոլո պինգվինի արկածները
Լոլո պինգվինի արկածները (ճապ.՝ 小さなペンギンロロの冒険), մուլտիպլիկացիոն եռագրություն, ստեղծված 1986-1987 թվականներին «Սոյուզմուլտֆիլմ» և «Սոնիֆիլմ» ընկերությունների աշխատակիցների և ճապոնական «Լայֆվոկ Կոռպոռեյշն», «Աիստ Կոռպոռեյշն» ընկերությունների կողմից։ Մուլտֆիլմը պատմում է Պեպե և Լոլո պինգվինների արկածների մասին։
Տեսակ | մուլտիպլիկացիոն ֆիլմերի շարք |
---|---|
Ժանր | արկածային ֆիլմ, մանկական ֆիլմ, ֆենթեզի ֆիլմ և դրամա |
Թեմա | պինգվին |
Ռեժիսոր | Գեննադի Սոկոլսկի և Kenjirō Yoshida? |
Սցենարիստ | Վիկտոր Մերեժկո |
Հնչյունավորում | Ռոլան Բիկով, Nevinny Vyacheslav Vyacheslavovich?, Եվգենի Լեոնով, Յուրի Վոլինցև, Ելենա Սանաևա, Նիկոլայ Գրաբբե, Վլադիմիր Ֆերապոնտով, Վյաչեսլավ Բոգաչյով, Վլադիմիր Սոշալսկի, Սվետլանա Ստեպչենկո, Կաջուկո Սուգիյամա, Սանաե Միյուկի, Վյաչեսլավ Նևիննի, Անատոլի Սոլովյով, Լյուդմիլա Գնիլովա, Tatyana Kuryanova? և Նատալյա Չենչիկ |
Պատմող | Ալեքսեյ Բատալով |
Պրոդյուսեր | Տակեո Նիսիգուտի, Տոռու Կոմորի |
Բեմադրող նկարիչ | Տատյանա Սոկոլսկայա, Խիռոյուկի Մորիտա, Յուկիո Աբե |
Երաժշտություն | Masahito Maruyama? |
Օպերատոր | Ալեկսանդր Չեխովսկի |
Հնչյունային օպերատոր | Վլադիմիր Կուտուզով, Մացուուրա |
Երկիր | ԽՍՀՄ և Ճապոնիա |
Լեզու | ռուսերեն և ճապոներեն |
Ընկերություն | Սոյուզմուլտֆիլմ, Սովինֆիլմ և Life Work? |
Դիստրիբյուտոր | Նեթֆլիքս |
Տևողություն | 77,49 րոպե |
Թվական | հունիսի 26, 1987 |
Ստեղծման պատմություն
խմբագրել1973 թվականին Մոսկովյան ճանապարհորդություններում զարմանալիորեն ես ինձ համար բացահայտեցի ռուս մեծ վարպետների մուլտֆիլմերը։ Դառնալով ճապոնական գեղարվեստական ֆիլմերի պրոդյուսեր, 1980 թվականին ես համարձակվեցի առաջարկել խորհրդային կողմին՝ ձեռնամուխ լինել նոր լիամետրաժ ֆիլմի ստեղծմանը։ Իհա՛րկե, ես շատ համարձակ էի։ Ես ընտրեցի պատմություն, որը ոչ մի կապ չուներ երկրների հետ։ Եվ այն իսկապես հաջողված էր։ Ռուսների հետ համագործակցելը իսկական բացահայտում էր իմ ու ճապոնական խմբի համար։ Մեր մոտեցումները տարբեր էին, ինչն էլ նպաստեց գեղեցիկ մուտֆիլմի ստեղծմանը։ Ամեն օրը մի նոր անակնկալ էր։ Լոլո պինգվինի երկար ճանապարհորդությունը ավարտվեց 1988 թվականին։ Այն տևել է ութ տարի, և այդ ընթացքում մենք ականատես եղանք խորհրդային միության քաղաքական բոլոր փոփոխություններին։ Հարկ է նշել, որ մեր մուլտֆիլմը ԽՍՀՄ-ի և Ճապոնիայի միակ համատեղ աշխատանքն է։ Տակեո Նիսուգուծի, պրոդյուսեր[1] |
Սյուժե
խմբագրելԱնտարկտիդա... Ադելի պինգվինների ոչ մեծ ցեղ։ Էգերը գնում էին ձկնորսության, իսկ արուները բուն էին կառուցում։ Այնուհետև ցեղում ծնվում է տղա՝ Լոլո անունով։ Լոլոն շատ հետաքրքասեր էր և ցանկանում էր իմանալ ամեն ինչ։ Պինգվինների մեջ Լոլոն ընկերուհի ուներ՝ Պեպեն։ Լոլոն ու Պեպեն միշտ միասին էին։ Մի անգամ նրանք հանդիպեցին Դոն շնիկին։ Այնուհետև հերսները հայտնվում են որսագողական նավում, որի տերերը զբաղվում են պինգվինագողությամբ։ Ընկերներին հաջողվում է փախչել այնտեղից և ազատել նաև Մակ պինգվինին։ Ի վերջո նրանք վերադառնում են տուն։ Լոլոն արդեն մեծացել էր, իսկ Մակը գնաց փնտրելու իր հին ընկերներին։
Հնչյունավորում
խմբագրելԴերեր | Ռուսերեն տարբերակ |
---|---|
Լոլո | Սվետլանա Ստեպչենկո |
Պեպե՝ Լոլոյի ընկերը | Լյուդմիլա Գլինովա |
Մակ | Նատալյա Չենչիկ |
Տոտո՝ Լոլոյի հայրը | Ռոլան Բիկով |
Լալա՝ Լոլոյի մայրը | Ելենա Սանաևա |
Պիգո պապիկ | Վյաչեսլավ Նիվիննի |
Ջեք շնիկ | Եվգենի Լեոնով |
Կայարանի բևեռախույզը | Նիկոլայ Գրաբբե |
Որսագողեր | Յուրի Վոլինցև Վեչիսլավ Բագաչով Վլադիմիր Սոշալսկի |
Պրեմիերա
խմբագրելՊրեմիերան սովետական հեռուստաընկերությունում տեղի է ունեցել 1986 թվականի հունվարի 1-ին։ Ճապոնիայում եռագիրը ցուցադրվել է ՕՎԱ ֆորմատով՝ 1988 թվականի մարտի 27-ին
Տարբերակներ
խմբագրելՍովետական և ճապոնական տարբերակների միակ տարբերությունը լեզուն է։ Մուլտֆիլմը մեծ ճանաչում ունի ամբողջ աշխարհում։ Այն թարգմանվել է տարբեր լեզուներով, սակայն թարգմանությունների մեծ մասը ակնհայտորեն տարբերվում են բնօրինակից։
Ամերիկյան տարբերակ
խմբագրելԱՄՆ-ում մուլտֆիլմը ի սկզբանե լույս է տեսել «Enoki Films USA» ընկերության կողմից, որը ԱՄՆ-ում զբաղվում էր Ճապոնական ֆիլմերով։ Այսինքն մուլտֆիլմը ստեղծվել է ճապոնացիների մոտև ամերիկյան տարբերակը ստեղծվել է հենց Ճապոնականի հիման վրա, այլ ոչ թե ռուսականի։ Ամերիկյան տարբերակը ստեղծվել է «Jim Terry Production» ընկերության կողմից, որը հայտնի է անիմեների հետ իր աշխատանքներով, ինչպիսիք են․ «Վայրի ձիերը», «Բուռատինոյի արկածները» և այլն։ Ամերիկական տարբերակում որոշ հատվածներ մոնտաժվել են, ավելացվել են խոսակցություններ հերոսների միջև, փոփոխվել են որոշ երաժշտական հատվածներ։ Ամբողջովին հանվել էին արյունհեղության կադրերը, որոնցում պինգվինները մահանում էին որսագողերի կրակոցներից, ինչպես նաև Լոլոյի հոր մահվան կադրերը։ Դրա փոխարեն բոլոր պինգվինները ապրում են երկար ու երջանիկ։
Արաբական տարբերակ
խմբագրելԱմենաքիչը գոյություն ունեն արաբական երեք տարբերակներ։ Առաջինը ստեղծվել է օրիգինալի հիման վրա, սակայն որոշ կադրեր ջնջվել էին, իսկ երաժշտությունը արաբական ոճով էր։ Հերոսների անունները նույնպես փոփոխման չեն ենթարկվել։ Մնացած երկու արաբական տարբերակները ավելի մոտ են ամերիկյան տարբերակին։ Առաջինում երաժշտությունը վերցված էր ամերիկյանից, իսկ երկրորդում հիմնականում բացակայում էր։
Հոլանդական տարբերակ
խմբագրելՀոլանդական եռագրությունը ի սկզբանե ցուցադրվել է հեռուստատեսությամբ, երկու մասով։ Պրեմիերան եղել է 1988 թվականի դեկտեմբերի 21-ին և դեկտեմբերի 27-ին։ Մեկ տարի անց եռագրությունը հոլանդական հեռուստաընկերությունում ցուցադրվել է որպես քառասերիալ մուլտֆիլմ։ Հոլանդական տարբերակը ևս մոտ է օրիգինալին։ Հեղինակային խոսքը ներկայացնում է կանացի ձայն։ Ակնհայտ են նաև ձայնային նույնացումները։ Օրինակ Լոլոն խոսում էր Տոտոյի ձայնով։
Ֆրանսիական տարբերակ
խմբագրելՖրանսիայում եռագրությունը առաջին անգամ ցուցադրվել է կինոթատրոններում, որպես մեկ ամբողջական լիամետրաժ մուլտֆիլմ։ Մուլտֆիլմի պրեմիերան տեղի է ունեցել 2005 թվականի ապրիլի 13-ին (համեմատաբար ավելի ուշ, քան մյուս տարբերակները)։